-
1 hydrostatische Waage
гидростатический высотомер
Ндп. шланговый нивелир
Геодезический высотомер, с помощью которого превышения определяют относительно уровня жидкости в сообщающихся сосудах.
[ ГОСТ 21830-76]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
- niveau d’eau
32. Гидростатический высотомер
Ндп. Шланговый нивелир
D. Hydrostatische Waage
Е. Hydrostatic level
F. Niveau d’eau
Геодезический высотомер, с помощью которого превышения определяют относительно уровня жидкости в сообщающихся сосудах
Источник: ГОСТ 21830-76: Приборы геодезические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > hydrostatische Waage
-
2 laufen
* vi (s)kreuz und quer laufen — избегать всё вдоль и поперёкer lief, was er konnte — он бежал, что было сил ( мочи); он бежал со всех ногdas Kind läuft schon — ребёнок уже ходитdie Feder läuft über das Papier — перо скользит по бумагеdas Schiff lief auf eine Sandbank — судно село на мельdas Schiff läuft aus dem Hafen — судно выходит из гаваниalles ( alle Welt) läuft in dieses Stück — разг. все бегут ( стремятся попасть) на этот спектакль( на эту пьесу), все спешат увидеть эту пьесуder Zug läuft zwischen Berlin und Dresden — поезд ходит от Берлина до Дрездена; поезд курсирует между Берлином и Дрезденомetw. läuft einem (von selbst) in die Hände ( ins Netz) — что-л. достаётся без труда кому-л., что-л. само плывёт в рукиvom Stapel laufen — сходить со стапелейGänge ( Wege) für j-n laufen — бегать по чьим-л. поручениямj-m in die Arme laufen — столкнуться, неожиданно повстречаться с кем-л.; попасться в руки кому-л., угодить в чьи-л. лапыin sein Verderben laufen — идти навстречу собственной гибелиj-m in den Weg laufen — перебежать дорогу кому-л. (тж. перен.); попадаться навстречу кому-л.um den Arzt laufen — диал. бежать за врачом ( для больного)mit j-m um die Wette laufen — бежать с кем-л. наперегонкиsich (D) die Füße wund laufen — натереть себе ноги; перен. сбиться с ног (в поисках чего-л.)j-n laufen lassen — разг. отпустить кого-л.jetzt muß ich laufen! — разг. ну, я побежал!2) спорт. бегать; заниматься бегомeinen Rekord laufen — установить рекорд в бегеeine Runde laufen — обежать кругSchlittschuh laufen — кататься на конькахSchneeschuh laufen — ходить на лыжахdurch das Ziel laufen — финишировать, пройти линию финиша3) перен. пробегать, проноситьсяes lief mir kalt über die Haut ( über den Rücken) — мурашки пробежали у меня по коже ( по спине) ( от страха)die Sache läuft nicht nach ihrem Sinn — дело идёт не так, как ей бы хотелосьdas läuft gegen die gesunde Vernunft( den gesunden Menschenverstand) — это противоречит здравому смыслуdas Jahr läuft bald zu Ende — год скоро истекаетdie Zeit läuft rasch — время бежит быстро6) иметь силу, быть действительным (в течение определённого времени)das Abonnement läuft — абонемент действителенder Wechsel( der Vertrag) läuft ein Jahr — вексель ( договор) действителен в течение года; вексель выдан ( договор заключён) на годdie Frist läuft bis zum 15. dieses Monats — срок истекает ( кончается) 15-го числа текущего месяца7) проходить, пролегать, простираться, тянутьсяparallel laufen — быть параллельным, идти параллельноder Fluß läuft von Norden nach Süden — река течёт с севера на юг8) течь, протекать (б. ч. о сосудах, жидкостях; тж. перен.)das Faß läuft — бочка течётdie Kerze läuft — свеча оплываетdas Wasser läuft mir in die Schuhe — у меня промокли ноги, мои ботинки пропускают водуdie Nase läuft ihm — у него из носа течётdas Blut läuft durch die Adern — кровь течёт по жиламihm läuft viel Geld durch die Hände — перен. через его руки проходит много денегetw. durch die Finger laufen lassen — пропускать сквозь пальцы; упускать из рукWasser ins Faß laufen lassen — напустить воды в бочку9) находиться в движении, работать, функционироватьden Motor laufen lassen — завести мотор10) идти, демонстрироваться (о спектакле, фильме)••Gefahr laufen — подвергаться опасности ( риску)ins Geld laufen — разг. обойтись ( влететь) в копеечкуmit dem Kopf gegen die Wand laufen — биться головой об стенкуdie kleinen Diebe hängt man, die großen läßt man laufen ≈ посл. что сходит с рук ворам, за то воришек бьют -
3 выпуклый
2) физ. konvex3) перен. ( отчетливый) prägnant, scharf; klar ( ясный); augenfällig ( бросающийся в глаза) -
4 выпуклый
выпуклый 1. gewölbt; erhaben (рельефный); bauchig( о сосудах) 2. физ. konvex ( - '' v E k s ] 3. перен. (отчётливый) prägnant, scharf; klar (ясный); augenfällig (бросающийся в глаза) -
5 Aggregatzustand des Wassers
Универсальный немецко-русский словарь > Aggregatzustand des Wassers
-
6 Koronarkalk
сущ.мед. кальциноз коронарных сосудов, отложения кальция в коронарных сосудах -
7 Depression
f1) астрон. снижение ( звезды относительно горизонта)2) депрессия (горизонта), понижение видимой линии горизонта ( вследствие рефракции света в атмосфере)3) физ., хим. депрессия ( термодинамического параметра)4) понижение (начальной точки шкалы, критической точки)5) (капиллярное) понижение, опускание жидкости в капиллярах [в капиллярных сосудах]6) депрессия, понижение ( уровня грунтовых вод)7) метео. область пониженного давления8) впадина, депрессия (понижение земной поверхности, большей частью тектонического происхождения, напр. тектоническая впадина Мёртвого моря) -
8 Einflußstauung
сущ.мед. венозный застой крови ( в сосудах головы вследствие затруднения оттока крови) -
9 Fibrinabscheidung
сущ.микроск. фибриновые отложения (в сосудах; как правило во мн.ч. - Fibrinabscheidungen) -
10 Fibrinabscheidungen
сущ.микроск. фибриновые отложения (в сосудах) -
11 Gefäßoperation
сущ.общ. операция на сосудах -
12 Gefäßplastik
сущ.мед. пластика сосудов, пластическая операция на сосудах -
13 hirnversorgend
прил. -
14 veröden
1. vi (s)1) пустеть, обезлюдеть; пустеть (о местности и т. п.)2) мед закупориваться, облитерироваться (о воспалённых сосудах, полостях и т. п.)2.vt закупоривать, склерозировать (при помощи специальной инъекции)Krámpfadern veröden — склерозировать варикозные вены
-
15 Angiotonometer
-
16 Druckarbeit des Herzens
Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Druckarbeit des Herzens
-
17 Gefäßoperation
-
18 Gefäßplastik
-
19 Herzkranzgefäßdurchblutung
Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Herzkranzgefäßdurchblutung
-
20 Elektromanometer
прессовазограф
Регистрирующий прибор для измерения зависимости давления крови в кровеносном сосуде или полости сердца от времени.
[ ГОСТ 17562-72]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Elektromanometer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
аппарат (в сосудах) — Сосуд, оборудованный внутренними устройствами, предназначенный для проведения химико технологических процессов. [РД 26 18 89] Тематики сосуды, в т. ч., работающие под давлением … Справочник технического переводчика
переход (в сосудах) — Оболочка замкнутого профиля, открытая с торцов, предназначенная для соединения между собой оболочек, имеющих различные конфигурации торцов или различные размеры при одинаковой конфигурации торцов. [РД 26 18 89] Тематики сосуды, в т. ч.,… … Справочник технического переводчика
сборник (в сосудах) — Стационарный сосуд, предназначенный для накопления вещества в технологическом процессе. [РД 26 18 89] Тематики сосуды, в т. ч., работающие под давлением … Справочник технического переводчика
фланцевое соединение (в сосудах) — Неподвижное разъемное соединение оболочек, герметичность которого обеспечивается путем сжатия уплотнительных поверхностей непосредственно друг с другом или через посредство расположенных между ними прокладок из более мягкого материала, сжатых… … Справочник технического переводчика
Ангиология — учение о сосудах — Содержание раздела Круги кровообращения Круги кровообращения. Большой, малый круг кровообращения Сердце Внешнее строение сердца Полость сердца Правое предсердие Правый желудочек Левое предсердие … Атлас анатомии человека
баллон (в сосудах, работающих под давлением) — баллон Сосуд, имеющий одну или две горловины для установки вентилей, фланцев или штуцеров, предназначенный для транспортировки, хранения и использования сжатых, сжиженных или растворенных под давлением газов [ПБ 03 576 03] Тематики сосуды, в т. ч … Справочник технического переводчика
заглушка (в сосудах, работающих под давлением) — заглушка Отъемная деталь, позволяющая герметично закрывать отверстия штуцера или бобышки. [ПБ 03 576 03] Тематики сосуды, в т. ч., работающие под давлением … Справочник технического переводчика
избыточное давление (в сосудах, работающих под давлением) — избыточное давление Разность абсолютного давления и давления окружающей среды, показываемого барометром [ПБ 03 576 03] Тематики сосуды, в т. ч., работающие под давлением EN excess pressureexcessive pressuregage pressuremanometer… … Справочник технического переводчика
корпус (в сосудах, работающих под давлением) — корпус Основная сборочная единица, состоящая из обечаек и днищ [ПБ 03 576 03] корпус Основная сборочная единица (или деталь), составляющая основу сосуда, к которой присоединяются другие сборочные единицы (или детали) с соблюдением технических… … Справочник технического переводчика
коэффициент заполнения (в сосудах) — коэффициент заполнения Отношение рабочего объема сосуда к действительному. [РД 26 18 89] Тематики сосуды, в т. ч., работающие под давлением … Справочник технического переводчика
крышка (в сосудах, работающих под давлением) — крышка Отъемная часть, закрывающая внутреннюю полость сосуда или отверстие люка [ПБ 03 576 03] Тематики сосуды, в т. ч., работающие под давлением … Справочник технического переводчика